Древнерусский язык и Санскрит: кто чей Предок? Часть 1.
Не надо обманчивых грёз,
Не надо красивых утопий:
Но Рок поднимает вопрос,
Мы кто в этой старой Европе?
Случайные гости? Орда,
Пришедшая с Камы и с Оби,
Что яростью дышит всегда,
Всё губит в бессмысленной злобе?
Иль мы – тот великий народ,
Чьё имя не будет забыто,
Чья речь и поныне поёт
Созвучно с напевом санскрита.
Валерий Брюсов, 1914 г.
В начале 1960-х годов Россию посетил индийский ученый профессор санcкритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику Наталье Гусевой: «Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита»!
После этого он выступил на конференции Общества индийской и советской культуры (округ Мирут 22-23 февраля 1964 года, г. Газиабад, Уттар Прадеш)[1] с такой речью:
«Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: «русский и санскрит». И не потому, что некоторые слова в обоих этих языках похожи, как и в случае со многими языками, принадлежащими к одной семье. Например, общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языках, относящихся к индоевропейской группе языков. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структуры слова, стиль и синтаксис. Добавим ещё большую схожесть правил грамматики - это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием, кто желает больше знать о тесных связях, установившихся ещё в далёком прошлом между народами СССР и Индии.
Возьмём для примера самое известное русское слово нашего века "спутник". Оно состоит из трёх частей : a) "s" - приставка, б) "put" - корень в) "nik" - суффикс. Русскoe слово «put» едино для многих других языков индоевропейской семьи : path в английском и "path" в санскрите. Вот и всё. Сходство же русского и санскрита идёт дальше, просматривается на всех уровнях. Санскритское слово "pathik" означает "тот, кто идёт по пути, путешественник". Русский язык может образовывать такие слова, как "путик" и "путник". Самое интересное в истории слова "sputnik" на русском. Смысловое значение этих слов в обоих языках совпадает: "тот, кто следует по пути вместе с кем-либо". Мне остаётся только поздравить советских людей, которые выбрали такое международное и всеобщее слово.
Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridtsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет назад. На санкрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли где-нибудь большее сходство? Вряд ли найдется ещё два различных языка, сохранивших древнее наследие - столь близкое произношение - до наших дней.
Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски: «On moy seen i оnа mоуа snokha».
Как бы я хотел, чтобы Панини[2], великий индийский грамматист, живший около 2б00 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! Русское слово «seen» - это «son» в английском и «sooni» в санскрите. Также «madiy» санскрита может быть сравнено с «mоу» русского языка и «mу» английского. Но только в русском и санкрите «mоу» и «madiy» должны измениться в «mоуа» и «madiya», так как речь идет о слове «snokha», относящемся к женскому роду. Русское слово «snokha» - это санскритское «snukha», которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описываются похожими словами двух языков.
Таблицы родственных слов
Родственные имена |
Числительные имена |
||
Русский |
Санскрит |
Русский |
Санскрит |
семья |
самья |
один |
ади (высший) |
отец (тато) |
тата |
первый |
пурва |
папа |
папу (защитник) |
два, две, двое |
два, дви, двая |
мать, матерь |
матри |
двойственный |
двандва |
праматерь |
праматри |
второй |
двитья |
жена |
джани |
оба |
убха |
сын |
суну, суна |
обеих |
убайох |
дочь |
духита |
пара (другой) |
пара |
брат |
братри, бхратар |
три |
три |
братство |
бхратритва |
трое |
трая |
собратья |
сабхратри |
тройка |
трика |
свекор |
свакар |
третий |
трита |
сноха |
снуша |
трижды |
трис |
дева |
дэви |
тринадцать |
трайодаза |
зять |
джата |
четыре |
чатур |
дядя |
дада |
четвертый |
чатуртха |
свояк |
свака |
четверо |
чатвар |
шурин |
швашурья |
четырнадцать |
чатурдацан |
деверь |
девар |
пять |
панча |
вдова |
видхава |
шесть |
шат |
|
|
шестой |
шаштха |
|
|
семь |
сапта |
|
|
восемь |
ашан |
|
|
девять |
наван |
|
|
десять |
дашан |
|
|
десятеро |
дашатара |
|
|
сто |
шат |
|
|
сотня |
шата |
|
|
стократный |
шатакрату |
Вот другое русское выражение: «То vash dom, etot nash dom». На санскрите: «Tat vas dham, etat nas dham». «Tot» или «tat» — это указательное местоимение единственного числа в обоих языках и указывает на объект со стороны. Санскритское «dham» — это русское «dom», возможно, в силу того, что в русском отсутствует придыхательное «h». Молодые языки индоевропейской группы, такие, как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол «is», без чего приведённое выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки «is», оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово «is» похоже на «est» в русском и «asti» санскрита. И даже более того, русское «estestvo» и санскритское «astitva» означают в обоих языках «существование».
Таким образом становится ясно, что схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде.
Далее приведу простое и очень полезное правило грамматики Панини, чтобы показать, насколько оно применимо в русском словообразовании. Панини показывает, как шесть местоимений преобразуются в наречия времени простым прибавлением «-da». В современном русском осталось только три из шести приведённых Панини санскритских примеров, но они следуют этому правилу 2600-летней давности.
Местоимения |
Наречия |
||
Русский |
Санскрит |
Русский |
Санскрит |
какой |
kim |
когда |
kada |
тот |
tat |
тогда |
tada |
все |
sarva |
всегда |
sada |
Буква «g» в русском слове обычно обозначает соединение в одно целое частей, существовавших до того отдельно. В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые тёмные главы древней истории на благо всех народов».
Русский |
Санскрит |
Русский |
Санскрит |
вам |
вам |
свой |
сва |
вас |
вас |
та |
та |
внутрь (нутро) |
антра |
такой |
така |
всегда |
сада |
твое |
тава |
как, какой, кто |
ка |
твой |
тва |
каждый (или) |
кашчит |
те |
те |
когда |
када |
тебе |
твайи |
который |
катара |
то |
то |
куда |
ку, кудас |
тогда |
тада |
мой |
ме |
тот |
тат |
нам |
нах |
тот кто дает |
дадитар |
нас, наш |
нас |
тот самый |
татсама |
ни |
ни |
ты |
тва |
ну |
ну |
эва (вот) |
эва |
от |
уд, ут |
это, этот |
этад, этат |
с, со |
са |
эка, экий |
эка |
сам, самый |
сама |
|
|
(Н. Клюев "Поэту Сергею Есенину" 1916 г.)
Кроме индийского профессора санcкритолога Дурга Прасад Шастри и другие люди, задолго до него, указывали на родство Древнеруского языка и Санскрита:
Афанасий Никитин в 1466 году отправился в странствие в Индию, описанное в рукописи «Хожение за три моря», найденной историком Карамзиным в начале XIX века, в последствии послужившее сюжетом для художественного фильма. По словам Карамзина: «Доселе географы не знали, что честь одного из древнейших, описанных европейских путешествий в Индию принадлежит России Иоаннова века»[3]. В Индии «слышали о ней прежде, нежели о Португалии, Голландии, Англии. В то время как Васко да Гама единственно мыслил о возможности найти путь от Африки к Индостану, наш тверитянин уже купечествовал на берегу Малабара и беседовал с жителями о догматах их Веры»3.
Смог бы Афанасий собрать такое количество информации, общаться с индусами, посещать брахманские храмы, если бы не было родства языков и культур?.
В доказательство и для размышления привожу выдержки из его «Хожения за три моря»:
- Вглядываясь в чужеземные обычаи, Никитин подмечал их сходство с русскими («а намаз же их на восток по русьскы»), переводил местные праздники на русские («на память шиха Аладина, а по русскому на Покров святыя богородицы», «курбаит багрям, а по русскому на Петров день» и т. п.)[4] стр.127.
- Интересно, что у индуистов не было такого недоверчивого отношения к нему, какое вызывали с их стороны мусульмане — «бесермены», господствовавшие над индуистами: «познася со многыми индеяны и сказах им веру свою, что есми не бесермеяин... есмь христианин, а имя ми Офонасей... и они же не учали ся от меня крыти ни о чем, ни о естве, ни о торговле, ни о намазу, ни о иных вещех, ни жон своих не учали крыти»"4 стр.122.
- Иногда целые отрывки текста даются на местном языке. Часто это молитвенные обращения; сохраняя их в восточной форме, Никитин может быть хотел этим подчеркнуть, что индийцы молятся теми же словами, что и русские, и подтвердить свою мысль: «а правую веру бог ведаеть, а праваа вера бога единого знати, имя его призывати на всяком месте чисте чисту»"4 стр.112.
Александр Гильфердинг, русский ученый, член-корреспондент Петербургской Академии наук. Автор книги «О сродстве языка славянского с санскритским»[5], почти 300 страниц посвятил отысканию общих слов, корней, правописания, звуков, приставок.
Цитаты из его книги: «…язык славянский во всех своих наречиях сохранил корни и слова, существующие в санскрите. В этом отношении близость сравниваемых языков необыкновенна. Языки санскрит и русский не отличается между собой ни какими постоянными, органическими изменениями звуков. Славянский не имеет ни одной особенности чуждой санскритскому».
«…Изо всех родственных языков, славянский и ситовский имеют наибольшее сходство с санскритским: исследование, которое мы предпринимаем, покажет, что наш язык гораздо ближе к древнейшему языку отдалённой Индии, чем к языкам соседних племён греческого и германского. Этого свойста мы не заметим ни в греческом языке, ни в латинском, ни в немецком, ни в кельтском, ни в ллбанском, и придём к заключению, что кроме общего родства между языками санскритским, славянским и литовским, какое находится между всеми языками индо-европейскими, существует между ними родство ближайшее, семейное...».
Герасим Лебедев[6] родился в 1749, впервые пробудил научный интерес в России к Индии. Получил высшее образование в Индии, в классическом брахманском духе, занимаясь с пандитами языками, литературой, философией, математикой и астрономией. Интересно заметить, что Лебедев ни разу не сталкивался с тем враждебным отношением со стороны пандитов, с якобы их нежеланием раскрывать перед иностранцами древние знания, на которое часто сетовали первые западноевропейские санскритологи (Ч. Уилкинс, А. Дю Перрон и др.).
Он говорил о родстве славянских и индийских языков, указывающем на культурное и духовное родство наших народов. Он писал, что главная цель его путешествий и труда состояла в расширении мировоззрений, в проникновении в устройство мира, поскольку такое понимание «соделывает в разсеянном по лицу земли человеческом роде союз, распространяет во вселенной истинное понятие о богопознании, правоверии и законе, подкрепляет взаимную связь желаемого между народами дружелюбия, и соединяет способности к возстановлению всеобщего и всемирного блага»
Михаил Серяков, Петербургский историк в своей книге «Русская дохристианская письменность»[7] иследует различные письменные источники и археологические данные, относящиеся к 9-му веку, т.е. времени непосредственно предшествующему христианизации Руси, разыскивает следы славянского алфавита. Приведенными в книге фактами он окончательно развеивает миф, существующий уже третье столетие, об отсутствии письменности на Руси. Самым поразительным и неожиданным является сходство этой письменности с древнеиндийской письменностью Брахми. Целых 48 знаков исконной русской письменности, полностью или в значительной степени, совпадают со знаками Брахми. Очевидно, что столь огромное число совпадений не может быть простой случайностью, как не может быть случайностью и то, что с помощью Брахми при переводе древнерусских надписей удавалось получить осмысленный и связанный текст.
Светлана Жарникова, кандидат исторических наук, этнолог, искусствовед, действительный член РГО более двух десятилетий отдала изучению традиционной народной культуры русского Севера. Автор книг «Золотая нить»[8], «Архаические корни традиционной культуры русского Севера»[9] и т.д. В книгах язык, топонимы, гидронимы, традиции и обряды, художественное творчество и песенный фольклор населения русского Севера рассматриваются с позиций «полярной гипотезы», сформулированной в 1903 г. выдающимся индийским ученым Б.Г.Тилаком[10]. Суть этой гипотезы заключается в том, что в древнейший период своей истории, вплоть до рубежа IV тыс. до н. э., предки практически всех европейских народов и некоторых народов Азии (индоевропейцы) проживали на территории восточной Европы — своей Прародины. Часть этих народов, являвшихся предками Иранцев и Индийцев, или как они сами себя называли – Арьев, жила в высоких широтах — в Приполярье и Заполярье.
Привожу таблицу сравнений севернорусских диалектных и санскритских слов из книги С.В. Жарниковой «Золотая нить»:
Севернорусское диалектное |
Санскрит |
||
адина |
ненасытный, прожорливый |
адина адина |
принятие пищи, наслаждение неунылый, неподавленный, веселый |
арвина |
дратва для починки обуви |
арван |
бегущий, спешащий, быстрый |
арсей |
жидкое болото с темной водой |
арш |
течь, скользить |
бат |
может быть, возможно, очевидно, вероятно |
бат |
поистине |
бус бусо бусый бусенец
буселы |
копоть, грязь сыро, пасмурно дымчатый, серый мелкий моросящий дождь, туман плесневелые, испорченные продукты |
буса |
пар, угар, отбросы, нечистоты |
варака |
неряшливый, убогий, неудачник |
варака |
бедный, жалкий |
варахоба |
неповоротливая, неуклюжая, грязнуля |
вараха |
кабан (свинья) |
варя |
лицо |
варя |
круг, ограниченное пространство |
вирава виркой |
крик, шум |
вирава |
крик, шум |
гуня |
белье, нижняя рубаха |
гуна |
нить |
дивья |
легко, хорошо, удивительно, повезло |
дивья |
удивительный, прекрасный, чудесный, великолепный, небесный |
душина |
дурной запах |
душти |
порча, разложение, гниение |
душить |
издавать неприятный запах |
душ |
быть плохим |
етистый |
яркий, красивый |
ета |
пестрый, переливающийся, сверкающий |
жвар |
напряженная работа, горячая пора, страда |
жвар |
быть горячим, раскаленным |
жварить |
торопиться делать что-либо, делать как можно скорее |
жвара |
жар, лихорадка |
калить |
ругать, понуждать |
калана |
понуждение |
караксы |
руки |
кара карас акарака |
дело, работа, рука дело, действие безрукий |
кувай кувайка (не) ку'ка |
Глухонемой Глухонемая не звука, (не дать о себе ничего знать) за столько месяцев ни ку'ка |
кувате, ку |
звучать |
кульнуть |
упасть в воду |
кула |
река, ручей, канал |
кулина |
богатая женщина |
кулина |
родовитый, знатный |
курдан, курдана |
провал в высохшей реке, глубокое место в реке, омут |
курда, курдана |
трещина
|
кумка |
чашка |
кумбха |
кувшин, горшок |
кретать |
двигать, перемещать что-либо |
критья |
дело, действие, волшебство |
лавина |
скошенная трава, сено |
лавана |
срезание, покос |
малава |
нечистая сила, приведение |
малавант |
грязный |
мат'аня |
милый, возлюбленный |
матта |
влюбленный |
мад'аня |
милая, возлюбленная |
мадана |
любовь |
наянка |
бойкая, веселая женщина |
наяна |
образ жизни, разумное поведение |
ощурить |
поджаривать |
оша |
горение, сгорание |
пакши |
руки, перья, крылья |
пакша |
крыло, боковая сторона тела |
папин |
безнравственный, злодей, негодяй |
папин |
безнравственный, злодей, негодяй |
сарга |
кусок бересты или полоска металла, связывающая рабочую часть косы-горбуши с деревянной рукоятью |
сарга |
управляющая движением |
упавод |
отрезок времени, время ожидания |
упавод упавас упаваса |
обращаться ждать пост, воздержание |
хара |
песок |
хара |
желтый, золотистый |
Схожие статтьи на других сайтах:
Сайт «Oum.ru»
Сайт «ШВЕТА ДВИПА Проповеднический центр ИСККОН Запорожье»
Статья «Сходство санскрита и русского»
Сайт «Журнал Вайшнавов Самбандха»
Статья «Сходство русского языка и санскрита»
Сайт Адвайта Веданта «Монастырь йоги»
Статья «Арии – индо-славы восстанавливают свою память»
[1] «Древность: Арьи. Славяне», Гусева Наталья, Москва, ”Палея”,- 1996 г., стр. 60-62.
[2] Па́нини — древнеиндийский лингвист, живший около V века до н. э.. Составил первую в истории Индии нормативную грамматику санскрита, «Аштадхьяи» («Восьмикнижие») — кратко сформулированные 3959 сутр (правил), исчерпывающе описывающих фонетику, морфологию и синтаксис языка.
[3] «История государства Российского», Карамзин Н.М., 1829г., Т. VI, гл. VII, с. 366.
[4] «Хожение за три моря Афанасия Никитина. 1466-1472 гг. », (Литературные памятники) – 1948, под редакцией академика Б.Д.Грекова и В. П. Адриановой-Перетц.
[5] «О сродстве языка славянского с санскритским» составил А.Гильфердинг, Санктпетербургъ в типографии Имеператорской Академии наук, - 1853 г.
[7] «Русская дохристианская письменность», М.Серяков, Санкт-Петербург, 1997г.
[8] «Золотая нить», С.Жарникова, Вологда, 2003г.
[9] «Архаические корни традиционной культуры русского Севера», С.Жарникова, Волгоград, 2003г.
[10] «Арктическая родина в Ведах», Бал Гангадхар Тилак, ФАИР-ПРЕСС, Москва, 2001г.