Древнерусский язык и Санскрит: кто чей Предок? Часть 1

Не надо обманчивых грёз,
Не надо красивых утопий:
Но Рок поднимает вопрос,
Мы кто в этой старой Европе?
Случайные гости? Орда,
Пришедшая с Камы и с Оби,
Что яростью дышит всегда,
Всё губит в бессмысленной злобе?
Иль мы – тот великий народ,
Чьё имя не будет забыто,
Чья речь и поныне поёт
Созвучно с напевом санскрита.
Валерий Брюсов, 1914 г.

 

В начале 1960-х годов Россию посетил индийский ученый профессор санcкритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику Наталье Гусевой: «Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита»!

Доктор исторических наук Наталья Гусева рассказывает о своём знакомстве с санскритологом Дурга Прасад Шастри:

После этого он выступил на конференции Общества индийской и советской культуры (округ Мирут 22-23 февраля 1964 года, г. Газиабад, Уттар Прадеш)[1] с такой речью:

«Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: «русский и санскрит». И не потому, что некоторые слова в обоих этих языках похожи, как и в случае со многими языками, принадлежащими к одной семье. Например, общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языках, относящихся к индоевропейской группе языков. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структуры слова, стиль и синтаксис. Добавим ещё большую схожесть правил грамматики - это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием, кто желает больше знать о тесных связях, установившихся ещё в далёком прошлом между народами СССР и Индии.

Возьмём для примера самое известное русское слово нашего века "спутник". Оно состоит из трёх частей : a) "s" - приставка, б) "put" - корень в) "nik" - суффикс. Русскoe слово «put» едино для многих других языков индоевропейской семьи : path в английском и "path" в санскрите. Вот и всё. Сходство же русского и санскрита идёт дальше, просматривается на всех уровнях. Санскритское слово "pathik" означает "тот, кто идёт по пути, путешественник". Русский язык может образовывать такие слова, как "путик" и "путник". Самое интересное в истории слова "sputnik" на русском. Смысловое значение этих слов в обоих языках совпадает: "тот, кто следует по пути вместе с кем-либо". Мне остаётся только поздравить советских людей, которые выбрали такое международное и всеобщее слово.

Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridtsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет назад. На санкрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли где-нибудь большее сходство? Вряд ли найдется ещё два различных языка, сохранивших древнее наследие - столь близкое произношение - до наших дней.

Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски: «On moy seen i оnа mоуа snokha».

Как бы я хотел, чтобы Панини[2], великий индийский грамматист, живший около 2б00 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! Русское слово «seen» - это «son» в английском и «sooni» в санскрите. Также «madiy» санскрита может быть сравнено с «mоу» русского языка и «mу» английского. Но только в русском и санкрите «mоу» и «madiy» должны измениться в «mоуа» и «madiya», так как речь идет о слове «snokha», относящемся к женскому роду. Русское слово «snokha» - это санскритское «snukha», которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описываются похожими словами двух языков.

Таблицы родственных слов

Родственные имена

Числительные имена

Русский

Санскрит

Русский

Санскрит

семья

самья

один

ади (высший)

отец (тато)

тата

первый

пурва

папа

папу (защитник)

два, две, двое

два, дви, двая

мать, матерь

матри

двойственный

двандва

праматерь

праматри

второй

двитья

жена

джани

оба

убха

сын

суну, суна

обеих

убайох

дочь

духита

пара (другой)

пара

брат

братри, бхратар

три

три

братство

бхратритва

трое

трая

собратья

сабхратри

тройка

трика

свекор

свакар

третий

трита

сноха

снуша

трижды

трис

дева

дэви

тринадцать

трайодаза

зять

джата

четыре

чатур

дядя

дада

четвертый

чатуртха

свояк

свака

четверо

чатвар

шурин

швашурья

четырнадцать

чатурдацан

деверь

девар

пять

панча

вдова

видхава

шесть

шат

 

 

шестой

шаштха

 

 

семь

сапта

 

 

восемь

ашан

 

 

девять

наван

 

 

десять

дашан

 

 

десятеро

дашатара

 

 

сто

шат

 

 

сотня

шата

 

 

стократный

шатакрату

Вот другое русское выражение: «То vash dom, etot nash dom». На санскрите: «Tat vas dham, etat nas dham». «Tot» или «tat» — это указательное местоимение единственного числа в обоих языках и указывает на объект со стороны. Санскритское «dham» — это русское «dom», возможно, в силу того, что в русском отсутствует придыхательное «h». Молодые языки индоевропейской группы, такие, как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол «is», без чего приведённое выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки «is», оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово «is» похоже на «est» в русском и «asti» санскрита. И даже более того, русское «estestvo» и санскритское «astitva» означают в обоих языках «существование».

Таким образом становится ясно, что схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде.

Далее приведу простое и очень полезное правило грамматики Панини, чтобы показать, насколько оно применимо в русском словообразовании. Панини показывает, как шесть местоимений преобразуются в наречия времени простым прибавлением «-da». В современном русском осталось только три из шести приведённых Панини санскритских примеров, но они следуют этому правилу 2600-летней давности.

Местоимения

Наречия

Русский

Санскрит

Русский

Санскрит

какой

kim

когда

kada

тот

tat

тогда

tada

все

sarva

всегда

sada

Буква «g» в русском слове обычно обозначает соединение в одно целое частей, существовавших до того отдельно. В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые тёмные главы древней истории на благо всех народов».

Русский

Санскрит

Русский

Санскрит

вам

вам

свой

сва

вас

вас

та

та

внутрь (нутро)

антра

такой

така

всегда

сада

твое

тава

как, какой, кто

ка

твой

тва

каждый (или)

кашчит

те

те

когда

када

тебе

твайи

который

катара

то

то

куда

ку, кудас

тогда

тада

мой

ме

тот

тат

нам

нах

тот кто дает

дадитар

нас, наш

нас

тот самый

татсама

ни

ни

ты

тва

ну

ну

эва (вот)

эва

от

уд, ут

это, этот

этад, этат

с, со

са

эка, экий

эка

сам, самый

сама

 

 

 

Певчим цветом алмазно заиндевел
Надо мной древословный навес,
И страна моя, Белая Индия,
Преисполнена тайн и чудес!

(Н. Клюев "Поэту Сергею Есенину" 1916 г.)

 

Кроме индийского профессора санcкритолога Дурга Прасад Шастри и другие люди, задолго до него, указывали на родство Древнеруского языка и Санскрита:

Афанасий Никитин в 1466 году отправился в странствие в Индию, описанное в рукописи «Хожение за три моря», найденной историком Карамзиным в начале XIX века, в последствии послужившее сюжетом для художественного фильма. По словам Карамзина: «Доселе географы не знали, что честь одного из древнейших, описанных европейских путешествий в Индию принадлежит России Иоаннова века»[3]. В Индии «слышали о ней прежде, нежели о Португалии, Голландии, Англии. В то время как Васко да Гама единственно мыслил о возможности найти путь от Африки к Индостану, наш тверитянин уже купечествовал на берегу Малабара и беседовал с жителями о догматах их Веры»3.

Смог бы Афанасий собрать такое количество информации, общаться с индусами, посещать брахманские храмы, если бы не было родства языков и культур?.

В доказательство и для размышления привожу выдержки из его «Хожения за три моря»:

  1. Вглядываясь в чужеземные обычаи, Никитин подмечал их сходство с русскими («а намаз же их на восток по русьскы»), переводил местные праздники на русские («на память шиха Аладина, а по русскому на Покров святыя богородицы», «курбаит багрям, а по русскому на Петров день» и т. п.)[4] стр.127.
  2. Интересно, что у индуистов не было такого недоверчивого отношения к нему, какое вызывали с их стороны мусульмане — «бесермены», господствовавшие над индуистами: «познася со многыми индеяны и сказах им веру свою, что есми не бесермеяин... есмь христианин, а имя ми Офонасей... и они же не учали ся от меня крыти ни о чем, ни о естве, ни о торговле, ни о намазу, ни о иных вещех, ни жон своих не учали крыти»"4 стр.122.
  3. Иногда целые отрывки текста даются на местном языке. Часто это молитвенные обращения; сохраняя их в  восточной форме, Никитин может быть хотел этим подчеркнуть, что индийцы молятся теми же словами, что и русские, и  подтвердить свою мысль: «а правую веру бог ведаеть, а праваа вера бога единого знати, имя его призывати на всяком месте чисте чисту»"4 стр.112.

Александр Гильфердинг, русский ученый, член-корреспондент Петербургской Академии наук. Автор книги «О сродстве языка славянского с санскритским»[5], почти 300 страниц посвятил отысканию общих слов, корней, правописания, звуков, приставок.

Цитаты из его книги: «…язык славянский во всех своих наречиях сохранил корни и слова, существующие в санскрите. В этом отношении близость сравниваемых языков необыкновенна. Языки санскрит и русский не отличается между собой ни какими постоянными, органическими изменениями звуков. Славянский не имеет ни одной особенности чуждой санскритскому».

«…Изо всех родственных языков, славянский и ситовский имеют наибольшее сходство с санскритским: исследование, которое мы предпринимаем, покажет, что наш язык гораздо ближе к древнейшему языку отдалённой Индии, чем к языкам соседних племён греческого и германского. Этого свойста мы не заметим ни в греческом языке, ни в латинском, ни в немецком, ни в кельтском, ни в ллбанском, и придём к заключению, что кроме общего родства между языками санскритским, славянским и литовским, какое находится между всеми языками индо-европейскими, существует между ними родство ближайшее, семейное...».

Глава Древнеруской церкви Православных Староверов о. Александр (А.Ю. Хиневичъ) о родстве Древнерусского языка и Санскрита:

Герасим Лебедев[6] родился в 1749, впервые пробудил научный интерес в России к Индии. Получил высшее образование в Индии, в классическом брахманском духе, занимаясь с пандитами языками, литературой, философией, математикой и астрономией. Интересно заметить, что Лебедев ни разу не сталкивался с тем враждебным отношением со стороны пандитов, с якобы их нежеланием раскрывать перед иностранцами древние знания, на которое часто сетовали первые западноевропейские санскритологи (Ч. Уилкинс, А. Дю Перрон и др.).

Он говорил о родстве славянских и индийских языков, указывающем на культурное и духовное родство наших народов. Он писал, что главная цель его путешествий и труда состояла в расширении мировоззрений, в проникновении в устройство мира, поскольку такое понимание «соделывает в разсеянном по лицу земли человеческом роде союз, распространяет во вселенной истинное понятие о богопознании, правоверии и законе, подкрепляет взаимную связь желаемого между народами дружелюбия, и соединяет способности к возстановлению всеобщего и всемирного блага»

Михаил Серяков, Петербургский историк в своей книге «Русская дохристианская письменность»[7] иследует различные письменные источники и археологические данные, относящиеся к 9-му веку, т.е. времени непосредственно предшествующему христианизации Руси, разыскивает следы славянского алфавита. Приведенными в книге фактами он окончательно развеивает миф, существующий уже третье столетие, об отсутствии письменности на Руси. Самым поразительным и неожиданным является сходство этой письменности с древнеиндийской письменностью Брахми. Целых 48 знаков исконной русской письменности, полностью или в значительной степени, совпадают со знаками Брахми. Очевидно, что столь огромное число совпадений не может быть простой случайностью, как не может быть случайностью и то, что с помощью Брахми при переводе древнерусских надписей удавалось получить осмысленный и связанный текст.

Светлана Жарникова, кандидат исторических наук, этнолог, искусствовед, действительный член РГО более двух десятилетий отдала изучению традиционной народной культуры русского Севера. Автор книг «Золотая нить»[8], «Архаические корни традиционной культуры русского Севера»[9] и т.д. В книгах язык, топонимы, гидронимы, традиции и обряды, художественное творчество и песенный фольклор населения русского Севера рассматриваются с позиций «полярной гипотезы», сформулированной в 1903 г. выдающимся индийским ученым Б.Г.Тилаком[10]. Суть этой гипотезы заключается в том, что в древнейший период своей истории, вплоть до рубежа IV тыс. до н. э., предки практически всех европейских народов и некоторых народов Азии (индоевропейцы) проживали на территории восточной Европы — своей Прародины. Часть этих народов, являвшихся предками Иранцев и Индийцев, или как они сами себя называли – Арьев, жила в высоких широтах — в Приполярье и Заполярье.

С. В. Жарникова: «Индоевропейское языковое древо стоит на русских корнях»

Привожу таблицу сравнений севернорусских диалектных и санскритских слов из книги С.В. Жарниковой «Золотая нить»:

Севернорусское диалектное

Санскрит

адина

ненасытный, прожорливый

адина

адина

принятие пищи, наслаждение

неунылый, неподавленный,

веселый

арвина

дратва для починки обуви

арван

бегущий, спешащий, быстрый

арсей

жидкое болото с темной водой

арш

течь, скользить

бат

может быть, возможно, очевидно, вероятно

бат

поистине

бус

бусо бусый

бусенец

 

буселы

копоть, грязь

сыро, пасмурно

дымчатый, серый мелкий моросящий дождь, туман

плесневелые, испорченные продукты

буса

пар, угар, отбросы, нечистоты

варака

неряшливый, убогий, неудачник

варака

бедный, жалкий

варахоба

неповоротливая, неуклюжая, грязнуля

вараха

кабан (свинья)

варя

лицо

варя

круг, ограниченное пространство

вирава виркой

крик, шум
шумный, скрипучий

вирава

крик, шум

гуня

белье, нижняя рубаха

гуна

нить

дивья

легко, хорошо, удивительно, повезло

дивья

удивительный, прекрасный,

чудесный, великолепный, небесный

душина

дурной запах

душти

порча, разложение, гниение

душить

издавать неприятный запах

душ

быть плохим

етистый

яркий, красивый

ета

пестрый, переливающийся, сверкающий

жвар

напряженная работа, горячая пора, страда

жвар

быть горячим, раскаленным

жварить

торопиться делать что-либо, делать как можно скорее

жвара

жар, лихорадка

калить

ругать, понуждать

калана

понуждение

караксы

руки

кара

карас

акарака

дело, работа, рука

дело, действие

безрукий

кувай

кувайка

(не) ку'ка

Глухонемой

Глухонемая

не звука, (не дать о себе ничего знать) за столько месяцев ни ку'ка

кувате, ку

звучать

кульнуть

упасть в воду

кула

река, ручей, канал

кулина

богатая женщина

кулина

родовитый, знатный

курдан, курдана

провал в высохшей реке, глубокое место в реке, омут

курда, курдана

трещина

 

кумка

чашка

кумбха

кувшин, горшок

кретать

двигать, перемещать что-либо

критья

дело, действие, волшебство

лавина

скошенная трава, сено

лавана

срезание, покос

малава

нечистая сила, приведение

малавант

грязный

мат'аня

милый, возлюбленный

матта

влюбленный

мад'аня

милая, возлюбленная

мадана

любовь

наянка

бойкая, веселая женщина

наяна

образ жизни, разумное поведение

ощурить

поджаривать

оша

горение, сгорание

пакши

руки, перья, крылья

пакша

крыло, боковая сторона тела

папин

безнравственный, злодей, негодяй

папин

безнравственный, злодей, негодяй

сарга

кусок бересты или полоска металла, связывающая рабочую часть косы-горбу­ши с деревянной рукоятью

сарга

управляющая движением

упавод

отрезок времени, время ожидания

упавод упавас упаваса

обращаться

ждать

пост, воздержание

хара

песок

хара

желтый, золотистый

 

 

Схожие статтьи на других сайтах:

Сайт «Oum.ru»

Статья «Индия по-русски»

Сайт «ШВЕТА ДВИПА Проповеднический центр ИСККОН Запорожье»

Статья «Сходство санскрита и русского»

Сайт «Журнал Вайшнавов Самбандха»

Статья «Сходство русского языка и санскрита»

«Харе Кришна на карте России»

Сайт Адвайта Веданта «Монастырь йоги»

Статья «Арии – индо-славы восстанавливают свою память»

ПРОДОЛЖЕНИЕ СТАТЬИ


[1] «Древность: Арьи. Славяне», Гусева Наталья, Москва, ”Палея”,- 1996 г., стр. 60-62.

[2] Па́нини — древнеиндийский лингвист, живший около V века до н. э.. Составил первую в истории Индии нормативную грамматику санскрита, «Аштадхьяи» («Восьмикнижие») — кратко сформулированные 3959 сутр (правил), исчерпывающе описывающих фонетику, морфологию и синтаксис языка.

[3] «История государства Российского», Карамзин Н.М., 1829г., Т. VI, гл. VII, с. 366.

[4] «Хожение за три моря Афанасия Никитина. 1466-1472 гг. », (Литературные памятники) – 1948, под редакцией

академика Б.Д.Грекова и В. П. Адриановой-Перетц

[5] «О сродстве языка славянского с санскритским» составил А.Гильфердинг, Санктпетербургъ в типографии Имеператорской Академии наук, - 1853 г.

[7] «Русская дохристианская письменность», М.Серяков, Санкт-Петербург, 1997г.

[8] «Золотая нить», С.Жарникова, Вологда, 2003г.

[10] «Арктическая родина в Ведах», Бал Гангадхар Тилак, ФАИР-ПРЕСС, Москва, 2001г.


 
Распространение материалов приветствуется со ссылкой на сайт rodobogie.org и автора публикации.